Translation status

Strings110
100.0% Translate
Words830
100.0%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Review Checks Suggestions Comments
index
100.0% 100.0% 0.0% 1.8% 0.0% 0.9% Translate
docs-learning-the-basics
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
get-involved
98.0% 98.3% 0.0% 5.9% 2.0% 2.0% Translate
open-source
100.0% 100.0% 0.0% 37.1% 1.1% 1.1% Translate
support
100.0% 100.0% 0.0% 5.3% 0.0% 5.3% Translate
team
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
privacy
100.0% 100.0% 0.0% 10.3% 0.0% 0.0% Translate
store-cart
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
code-of-conduct
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
store-index
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
press
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 4.3% Translate
thank-you
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
layout
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 7.1% Translate
capnet-assist
100.0% 100.0% 0.0% 16.7% 16.7% 33.3% Translate
docs-installation
100.0% 100.0% 0.0% 4.6% 0.0% 0.0% Translate
docs-translation-guide
100.0% 100.0% 0.0% 4.5% 0.0% 0.0% Translate
403
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
404
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
410
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project Information

Project website https://github.com/elementary/website
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Suggestions to improve translation can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation is using bilingual files.
Repository https://github.com/elementary/website.git
Repository branch master 371b9600, 2 days ago
Repository with Weblate translations http://weblate.elementary.io/git/website/index/
File mask_lang/*/brand.json
Translation file _lang/ja/brand.json
When User Action Detail Object
2 months ago None Resource update Website/brand - Japanese
2 months ago Ryo Nakano Committed changes Website/brand - Japanese
2 months ago Ryo Nakano Translation completed Website/brand - Japanese
2 months ago Ryo Nakano New translation Website/brand - Japanese
elementary の名称およびマークは、elementary, Inc. とその製品 (すなわち、elementary OS) を指す場合にのみ使用できます。
2 months ago Ryo Nakano New translation Website/brand - Japanese
"elementary" という言葉は、elementary, Inc. とその商標を指します。スペルをつづるときは、文の先頭であっても必ず小文字ではじめてください。また、elementary OS などのように、elementary の特定の製品を示すためにも使われます。
2 months ago Ryo Nakano New translation Website/brand - Japanese
elementary のブランドは特殊な形態をとっています。法律上は、elementary のブランドは、elementary の製品の開発とサポートを推進する elementary, Inc. が保有しています。しかし、elementary には、すばらしいコミュニティーがあり、それは法律や規則によって不当に制限されるされるべきではありません。そこで、elementary のブランドがどういう場合に、どういう方法で使われるかを簡単に理解できるようにガイドラインをここに示すことにしました。
2 months ago Blake Kostner Resource update Website/brand - Japanese
3 months ago None Committed changes Website/brand - Japanese
3 months ago Ryo Nakano Translation changed Website/brand - Japanese
このロゴタイプは十分なスペースがあるときに使われ、elementary の集まりを示します。また、特定の製作物を示すelementary の特定の製品を参照するために、その製名の前で使用することができます。
4 months ago None Resource update Website/brand - Japanese
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 110 830
Translated 100.0% 110 830
Review 0.0% 0
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change Jan. 19, 2019, 12:34 a.m.
Last author Ryo Nakano

Activity in last 30 days

Activity in last year