Translation status

Strings124
100.0% Translate
Words893
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
index 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.7% Translate
docs-translation-guide 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
press 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 4.3% Translate
code-of-conduct 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
store-cart 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
privacy 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
team 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
support 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 5.3% Translate
open-source 100.0% 100.0% 0.0% 38.8% 1.2% 2.4% Translate
410 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
404 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
403 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
docs-installation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
capnet-assist 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 16.7% 33.3% Translate
layout 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 7.1% Translate
thank-you 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
docs-learning-the-basics 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
store-index 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
get-involved 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 1.6% 1.6% Translate

Translation Information

Project website https://github.com/elementary/website
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Repository [email protected]:elementary/website.git
Repository branch master
Last remote commit Fix #2484: Don't hardcode the filename of the iso in the docs (#2579) 18538ae9d
lewisgoddard authored an hour ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.elementary.io/git/website/index/
Filemask_lang/*/brand.json
Translation file _lang/ja/brand.json
When User Action Detail Object
a month ago None Committed changes Website/brand - Japanese
a month ago ryonakano New translation Website/brand - Japanese
Web サイトと印刷物の見出しと本文には Inter を使用しています。コードブロックには、Roboto Mono を使用しています。
a month ago None New string to translate Website/brand - Japanese
a month ago None Resource update Website/brand - Japanese
4 months ago lewisgoddard Resource update Website/brand - Japanese
4 months ago None Resource update Website/brand - Japanese
4 months ago None Committed changes Website/brand - Japanese
4 months ago ryonakano Translation changed Website/brand - Japanese
ドライバーやハードウェアの追加機能はもちろん承認可能です。ブランディング (デフォルトの壁紙など) は頒布者にとって重要なことですから、これらの改変は通常、承認されます。釈明や方針について疑問があれば、<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> までお問い合わせください。
4 months ago ryonakano Translation changed Website/brand - Japanese
elementary OS のソフトウェアコンポーネントは、そのソフトウェアのライセンスの条項にしたがって改変・再頒布できます。ですが、上述のブランディングとトレードマークは、次の条件を1つ以上満たす場合のみ再頒布できます。
4 months ago ryonakano Translation changed Website/brand - Japanese
私たち当社のソフトウェアが elementary のブランドを背負っている限り、エクスペリエンスに一貫性がなくてはいけません—これは、OS が、私たち当社の Web サイトからダウンロードされていても、ハードウェア製品にあらかじめインストールされていても、変わりません。
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 124 893 5797
Translated 100.0% 124 893 5797
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 0.0% 0 0 0

Last activity

Last change Sept. 20, 2020, 12:36 p.m.
Last author Ryo Nakano

Activity in last 30 days

Activity in last year