Translation status

22 Strings 100% Translate
826 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
docs-translation-guide This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT 1
press This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
store-cart This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
team This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT 1
capnet-assist This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
layout This component is linked to the Website/index repository. MIT
thank-you This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
docs-learning-the-basics This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
brand This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT
404 This component is linked to the Website/index repository. Fix this component to clear its alerts. MIT

Translation Information

Project website github.com/elementary/website
Instructions for translators

https://elementary.io/docs/translation-guide

Project maintainers User avatar cassidyjames User avatar RBM-GITHUB User avatar bagjunggyu User avatar tintou User avatar jeremypw User avatar janghe11 User avatar ryonakano User avatar png2378 User avatar btkostner
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license MIT License
Source code repository [email protected]:elementary/website.git
Repository branch master
Last remote commit Bump stripe/stripe-php from 7.82.0 to 7.91.0 in /_backend (#2777) 501a869
dependabot[bot] authored 4 days ago
Weblate repository https://l10n.elementary.io/git/website/index/
Filemask _lang/*/code-of-conduct.json
Translation file _lang/ja/code-of-conduct.json
Resource update a year ago
User avatar None

Resource update

Website / code-of-conductJapanese

Resource update a year ago
User avatar None

Committed changes

Website / code-of-conductJapanese

Committed changes a year ago
User avatar ryonakano

Translation changed

Website / code-of-conductJapanese

Life priorities, interests, and passions can change. If you’re involved with an elementary-related project but feel you must remove yourself from it, do so in a way that minimizes disruption. When we work together, our work and ideas are no longer just our own; they belong to the elementary community as a whole. Inform other members of the team that you intend to step down, and if possible, help find someone to pick up your work. At the very least, ensure your work can be continued where you left off.
人生の優先事項や興味、情熱は変わりうるものです。もしあなたが elementary に関連したプロジェクトに関わったものの、自分は辞めなくてはいけないと感じた場合は、混乱が最小限となるようなやり方でそうしてください。私たちが一緒になって働くとき、作品やアイデアはもはや私たち自身だけのものではありません。elementary のコミュニティー全体のものです。あなたが辞任するつもりであることをチームのほかのメンバーに知らせて、可能であれば、あなたの仕事を引き受ける誰かを探すのを手伝ってください。少なくとも、あなたがやめた後もあなたの仕事が確実に続けられるようにしてください。
a year ago
User avatar ryonakano

Translation changed

Website / code-of-conductJapanese

Similarly, always strive to be professional, accurate, and respectful when interacting with or mentioning other projects, companies, or people. Remember that your words and interactions may be perceived as those of the greater elementary community. While constructive criticism can be helpful, always approach it from a positive direction, and never misrepresent or slander—if you are unsure, err on the side of omitting.
同様に、ほかのプロジェクト・会社・人と関わったりそれらを話に出したりする際は、専門的で正確で敬意があるよう常に努力してください。あなたの発言や関係が elementary コミュニティーの発言や関係として受け取られることを心に留めておいてください。前向きな批判は有用になりえますが、その際は常にポジティブな方向から話を持ちかけ、決して不正確に述べたり中傷したりしないようにしてください。確証が持てない場合は、割愛しすぎるほうがましです。
a year ago
User avatar ryonakano

Translation changed

Website / code-of-conductJapanese

Screenshots shared in elementary-moderated communities should not contain themes that imitate another OS, photos or illustrations objectifying an individual, or content that otherwise violates our Code of Conduct.
elementary の管理下のコミュニティーで共有するスクリーンショットには、ほかの OS を模倣したテーマ、個人を表現した写真やイラスト、あるいは行動規範に反するようなコンテンツが含まれるべきではありません。
a year ago
User avatar None

Committed changes

Website / code-of-conductJapanese

Committed changes 2 years ago
User avatar ryonakano

Translation changed

Website / code-of-conductJapanese

If you choose not to follow this code of conduct or otherwise disrupt the community, we reserve the right to do the following: alter or remove any content you’ve posted; deactivate or ban your account on third-party sites; deactivate your account in Slack; or otherwise prevent you from interacting with the community.
あなたがこの行動規範に従わないことを選択した場合、あるいはそうでなくてもコミュニティーを妨害した場合、私たちは以下のことをする権利を保有します。あなたが投稿したいかなる内容を改変または削除すること。サードパーティのサイトにおいてアカウントを無効化または停止すること。Slack のアカウントを無効化すること。そうでなくても、あなたがコミュニティーと交流することを禁じます。
2 years ago
User avatar None

Resource update

Website / code-of-conductJapanese

Resource update 2 years ago
User avatar None

Committed changes

Website / code-of-conductJapanese

Committed changes 2 years ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 22 826 5,402
Translated 100% 22 826 5,402
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Jan. 24, 2020, 2:30 p.m.
Last author Ryo Nakano

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity