Translation

English
Translation Guide
28/170
Key English Russian State
Translation Guide Руководство для переводчиков
Localizing our website and apps is a very important part of making elementary OS available to as many people as possible. Instead of relying solely on an internal translation team, we use crowdsourcing so that anyone can submit translations with little to no technical knowledge. In order to keep our voice consistent across the entire platform, and to help new translators get started, we’ve put together this translation guide. Перевод нашего сайта и приложений необходим для того, чтобы сделать elementary OS доступной для наибольшего количества пользователей. Вместо того, чтобы полагаться исключительно на внутреннюю команду переводчиков, мы решили попросить помощи у сообщества. Кто угодно может предложить свой вариант перевода, не имея при этом никаких технических навыков. Для того, чтобы стиль текста оставался единым во всех наших продуктах, мы создали это руководство для переводчиков.
Steps to Begin Translation Этапы для начала перевода
Our apps and website are translated through Weblate: A libre web-based translation management system. In order to submit translations, you should: Наши приложения и веб-сайт переводятся через Weblate: веб-система управления переводами libre. Для того, чтобы отправить перевод, вы должны:
Have a Иметь
Weblate account учётную запись на Weblate
Set your Настроить ваши
language preferences языковые предпочтения
Browse our Просмотреть список
translatable projects проектов, нуждающихся в переводе
Once you’ve selected a project, you can provide suggestions for strings that have not yet been translated, or suggest changes to strings that have already been translated. These suggestions will be evaluated by a translation team member and they will choose the most appropriate one. For a more info on Weblate, you can refer to its <a href="https://docs.weblate.org/en/weblate-3.0.1/user/index.html">documentation</a>. Выбрав проект, вы можете предоставить предложения для строк, которые еще не были переведены, или предложить изменения для строк, которые уже были переведены. Эти предложения будут оценены членом команды переводчиков, и они выберут наиболее подходящий. Для получения дополнительной информации о Weblate вы можете обратиться к <a href="https://docs.weblate.org/en/weblate-3.0.1/user/index.html">документации </a>.
By default, you're only able to suggest translations. If you would like to get permissions to save translations, <a href="https://translators-slack.elementary.io/">join the translators Slack</a> and message an admin your Weblate username and what language you want to translate. Изначально можно только предлагать переводы. Если вы хотите получить разрешения на сохранение переводов, <a href="https://translators-slack.elementary.io/">присоединяйтесь к переводчикам в Slack</a> и сообщите администратору своё имя пользователя Weblate и на каком языке вы хотите переводить.
When translating you may encounter a situation where you have to decide between several ways of saying the same thing. In these situations we refer to the Ubuntu <a href="https://help.launchpad.net/Translations/Guide">general translator guide</a>, and for language specific issues, we follow Ubuntu's <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators">team translation guidelines</a>. Following these guidelines ensures uniform translations, while also allowing anyone to contribute. Во время перевода вы можете столкнуться с ситуацией, где вам придется выбирать между несколькими способами произношения одного и того же. В таких случаях мы прибегаем к помощи <a href="https://help.launchpad.net/Translations/Guide">общего руководства переводчика</a> Ubuntu, и для проблем определенного языка, мы обращаемся к <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators">рекомендациям по переводу групп</a> Ubuntu. Следование этим указаниям обеспечивает единообразный перевод, а также позволяет любому желающему внести свой вклад в проект.
If you don't want to translate using Weblate, or want to make a lot a changes at once, you can also translate offline. To do so: Если вы не хотите переводить используя Weblate или хотите внести много изменений за раз, то вы также можете переводить в автономном режиме. Для этого:
Go to a project you want to translate Перейдите к проекту, который хотите перевести
Choose your language Выберете ваш язык

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Russian
No related strings found in the glossary.

Source information

String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
_lang/ru/docs/translation-guide.json, string 1