
haggen svastian
@Haggen Joined on July 4, 2017
789 translations 122 suggestions 6 pending suggestions
Project | Translated | Untranslated | Untranslated words | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Calculator
|
52% | 3,009 | 11,239 | 125 | 786 | 1 | |
|
|||||||
Calendar
|
55% | 9,906 | 40,137 | 471 | 1,160 | 4 | |
|
|||||||
Code
|
20% | 48,815 | 270,632 | 933 | 1,427 | 6 | |
|
|||||||
Desktop
|
18% | 105,117 | 477,489 | 1,581 | 2,519 | 19 | |
|
|||||||
Mail
|
15% | 26,872 | 122,146 | 422 | 994 | 5 | |
|
|||||||
Photos
|
26% | 120,499 | 545,259 | 2,917 | 1,126 | 4 | |
|
|||||||
Switchboard
|
19% | 371,799 | 1,190,608 | 7,437 | 2,492 | 17 | |
|
|||||||
Website | 76% | 5,919 | 84,498 | 1,048 | 1,686 | 26 | |
|
|||||||
Wingpanel
|
17% | 70,156 | 254,517 | 1,498 | 1,110 | 5 | |
|
Nothing to list here.
Nothing to list here.
Daily activity
Weekly activity
Log into captive portals—like Wi-Fi networks at coffee shops, airports, and trains—with ease. Captive Network Assistant automatically opens to help you get connected.
Inicie sesión en portales cautivos, como redes de Wi-Fi en cafeterías, aeropuertos y trenes, con facilidad. El Asistente de portal cautivo se abre automáticamente para ayudarlo a conectarse.
Log into captive portals—like Wi-Fi networks at coffee shops, airports, and trains—with ease. Captive Network Assistant automatically opens to help you get connected.
Inicie sesión en portales cautivos, como redes de Wi-Fi en cafeterías, aeropuertos y trenes, con facilidad. Captive Network Assistant se abre automáticamente para ayudarlo a conectarse.
Log into captive portals—like Wi-Fi networks at coffee shops, airports, and trains—with ease. Captive Network Assistant automatically opens to help you get connected.
Inicie sesión en portales cautivos, como redes de Wi-Fi en cafeterías, aeropuertos y trenes, con facilidad. Captive Network Assistant se abre automáticamente para ayudarlo a conectarse.
Once you’ve selected a project, you can provide suggestions for strings that have not yet been translated, or suggest changes to strings that have already been translated. These suggestions will be evaluated by a translation team member and they will choose the most appropriate one. For a more info on Weblate, you can refer to its <a href="https://docs.weblate.org/en/weblate-3.0.1/user/index.html">documentation</a>.
Una vez que haya seleccionado un proyecto, puede proporcionar sugerencias para cadenas que aún no se han traducido, o sugerir cambios en cadenas que ya se han traducido. Estas sugerencias serán evaluadas por un miembro del equipo de traducción y elegirán la más adecuada. Para obtener más información sobre Weblate, puede consultar su <a href="https://docs.weblate.org/en/weblate-3.0.1/user/index.html"> documentación </a> 2.
Our apps and website are translated through Weblate: A libre web-based translation management system. In order to submit translations, you should:
Nuestras aplicaciones y nuestro sitio web se traducen a través de Weblate: un sistema de gestión de traducción basado en web libre. Para enviar traducciones, debes: