Translation status

5 Strings 100%
99 Words 100%
688 Characters 100%

Overview

Project website github.com/elementary/website
Instructions for translators
Project maintainers User avatar btkostner User avatar png2378
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository [email protected]:elementary/website.git
Repository branch master
Last remote commit Bump postcss-preset-env from 9.5.9 to 9.5.12 (#3533) 1f3df5f5
dependabot[bot] authored 3 days ago
Weblate repository https://l10n.elementary.io/git/website/index/
File mask _lang/*/410.json
Translation file Download _lang/sk/410.json
Last change July 20, 2021, 8:15 p.m.
Last author Matej Niznik
13 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 5 99 688
Translated 100% 5 100% 99 100% 688
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 20% 1 5% 5 5% 39
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

99
Hosted words
5
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Resource updated

The “_lang/sk/410.json” file was changed. a year ago
User avatar None

Resource updated

The “_lang/sk/410.json” file was changed. a year ago
User avatar None

Resource updated

The “_lang/sk/410.json” file was changed. 2 years ago
User avatar JohnDumpling

Comment added

Incorrectly written word - "elemetary" is misspelled, it should be "elementary"

2 years ago
User avatar JohnDumpling

Comment added

It is recommended to use "používateľ" instead of "užívateľ" -> "užívateľa" should be changed to "používateľa" to make the translation more unified with other translations

2 years ago
User avatar JohnDumpling

Comment added

On every other place, "odkaz" is used instead of "link". Also, "Uups" looks very unprofesional, I would rather use "Ups", which is a real word. Repeating 2 u's is not present in Slovak language.

2 years ago
User avatar TheMatten

Translation added

2 years ago
User avatar TheMatten

Translation added

2 years ago
User avatar TheMatten

Translation added

2 years ago
User avatar TheMatten

Translation changed

2 years ago
Browse all translation changes